A las azoteas del fondo del mar (en ingles)

Letra de Horacio Ferrer
Música de Osvaldo Tarantino
Compuesto en 1977
Traducido por Eduardo Bianchi

To the roofs at the bottom of the sea

A las azoteas To the roofs
del fondo del mar at the bottom of the sea
me subi de niño I climbed when I was a child
por verte llegar. to see you arrive
Y he visto, querida, and I have seen, my darling
que el mar era llanto. that the sea was a flood of tears

Por qué tardás tanto, Why are you taking so long
pero tanto, tanto? so long but so long

A las azoteas To the roofs
del fondo del mar at the bottom of the sea
me he subido anoche I have climbed last night
por verte llegar. to see you arrive
Y se me ha llenado la boca and I got a mouthfull
de arena. of sand.

Que pena, que pena, What a pity, what a grief
pero, que gran pena! what a deep sorrow!

A las azoteas To the roofs
del fondo del mar at the bottom of the sea
me subo amor mio I climb my love
por verte llegar. to see you arrive
Que se calle Let it be quiet
el agua que miente, the water that lies
en los puertos, in the harbors,

que anoche me he muerto. I have died last night
que anoche me he muerto. I have died last night